Translations - Vertalingen - Copywriting

Waarom Saas Nederlands nodig heeft

Hebben SaaS-bedrijven tegenwoordig nog Nederlandse vertalingen nodig?

Iedereen spreekt Engels, toch?

Tuurlijk, uw doelpubliek spreekt Engels.

Maar hun moedertaal spreken is essentieel voor conversie.

Een merk spreekt mensen aan wanneer het in hun moedertaal tegen hen spreekt.

Wist u dat 65% van de consumenten liefst content in hun eigen taal leest, zelfs als ze vloeiend Engels spreken? En, schrik niet, 40% koopt niet van websites die niet in hun eigen taal beschikbaar zijn.

Het rendement van lokalisatie is dus wel erg hoog!

Maar het gaat om meer dan conversie. Onderschat de taalvaardigheid van uw potentiรซle gebruikers niet als het gaat om de onderdelen die absoluut duidelijk moeten zijn.

Het succes van SaaS is afhankelijk van een soepele onboarding en een vlot gebruiksgemak. Als gebruikers besluiten uw product toch maar niet te gebruiken, is dat vaak niet vanwege slechte functionaliteit, maar omdat ze niet goed weten wat ze moeten doen. Het vertalen van UI-teksten, tooltips en helpdocumenten naar het Nederlands vermindert wrijving en houdt gebruikers betrokken.

Dat geldt voor alle onderdelen met instructies en belangrijke informatie, zoals:

๐Ÿ‘‰ Onboarding en richtlijnen in de app zelf
๐Ÿ‘‰ De vergelijking van de verschillende abonnementen
๐Ÿ‘‰ Paginaโ€™s met tarieven en afrekenprocedures
๐Ÿ‘‰ Klantenondersteuning en helpcentra

En dan zijn er natuurlijk nog de rubrieken met juridische informatie, die, zoals we allemaal weten, al moeilijk genoeg te begrijpen zijn in onze moedertaal:

๐Ÿ‘‰ Juridische informatie
๐Ÿ‘‰ Privacybepalingen

Grote merken zijn zich maar al te goed bewust van het belang van lokalisatie.

Salesforce, Monday.com, Zendesk en Shopify vertalen alles in het Nederlands: niet alleen hun interface, maar ook blogposts, helpcenters en mails voor klanten. (weetje: ik heb meegeholpen aan sommige van deze Nederlandse vertalingen door voor grote wereldwijde vertaalbureaus te werken).

Bent u klaar om te groeien in de Nederlandstalige markt, dan wil ik u graag helpen om te zorgen dat uw product de juiste taal spreekt. Ik vertaal uw content en pas ze aan als nodig, zodat Nederlandstalige gebruikers zich helemaal thuis voelen.