Hebben SaaS-bedrijven tegenwoordig nog Nederlandse vertalingen nodig?

Iedereen spreekt Engels, toch?

Tuurlijk, uw doelpubliek kent over het algemeen wel redelijk wat Engels.

Maar hun moedertaal spreken is essentieel.

Waarom is het belangrijk dat u investeert in Nederlandse vertalingen?

Om drie hoofdredenen:

1.

Conversie

Een merk spreekt mensen aan wanneer het in hun moedertaal tegen hen spreekt.

Wist u dat…

  • 65% van de consumenten liefst content in hun eigen taal leest, zelfs als ze vloeiend Engels spreken?

  • En, schrik niet, 40% koopt niet van websites die niet in hun eigen taal beschikbaar zijn.

Het rendement van lokalisatie is dus wel erg hoog!

2.

Duidelijkheid

Het succes van SaaS is afhankelijk van een soepele onboarding en een vlot gebruiksgemak. Als gebruikers besluiten uw product toch maar niet te gebruiken, is dat vaak niet vanwege slechte functionaliteit, maar omdat ze niet goed weten wat ze moeten doen. Het vertalen van UI-teksten, tooltips en helpdocumenten naar het Nederlands vermindert wrijving en houdt gebruikers betrokken.

Dat geldt voor alle onderdelen met instructies en belangrijke informatie, zoals:

πŸ‘‰ Onboarding en richtlijnen in de app zelf
πŸ‘‰ De vergelijking van de verschillende abonnementen
πŸ‘‰ Pagina’s met tarieven en afrekenprocedures
πŸ‘‰ Klantenondersteuning en helpcentra

En dan zijn er natuurlijk nog de rubrieken met juridische informatie, die, zoals we allemaal weten, al moeilijk genoeg te begrijpen zijn in onze moedertaal:

πŸ‘‰ Juridische informatie
πŸ‘‰ Privacybepalingen

3.

Omzet

Uiteindelijk leidt het behoud van gebruikers tot een hogere omzet.

Grote merken zijn zich maar al te goed bewust van het belang van lokalisatie.

Salesforce, Monday.com, Zendesk en Shopify vertalen alles in het Nederlands: niet alleen hun interface, maar ook blogposts, helpcenters en mails voor klanten. (weetje: ik heb meegeholpen aan sommige van deze Nederlandse vertalingen door voor grote wereldwijde vertaalbureaus te werken).

Bent u klaar om te groeien op de Nederlandstalige markt?

Ik vertaal uw content en pas ze aan als nodig, zodat Nederlandstalige gebruikers zich helemaal thuis voelen.